1
00:00:10,777 --> 00:00:16,159
<i>Michael Rennie was ill
The day the earth stood still</i>

2
00:00:16,316 --> 00:00:20,992
<i>But he told us where we stand</i>

3
00:00:21,154 --> 00:00:26,365
<i>And Flash Gordon was there
In silver underwear</i>

4
00:00:26,527 --> 00:00:31,408
<i>Claude Rains was the Invisible Man</i>

5
00:00:31,565 --> 00:00:34,011
<i>Then something went wrong</i>

6
00:00:34,334 --> 00:00:36,940
<i>For Fay Wray and King Kong</i>

7
00:00:37,104 --> 00:00:41,678
<i>They got caught in a celluloid jam</i>

8
00:00:41,842 --> 00:00:47,485
<i>Then at a deadly pace
It came from outer space</i>

9
00:00:47,648 --> 00:00:51,619
<i>And this is how the message ran</i>

10
00:00:54,454 --> 00:00:57,264
<i>Science fiction</i>

11
00:00:59,293 --> 00:01:02,331
<i>Double feature</i>

12
00:01:04,965 --> 00:01:08,845
<i>Doctor X</i>

13
00:01:09,770 --> 00:01:12,580
<i>Will build a creature</i>

14
00:01:14,675 --> 00:01:18,919
<i>See androids fighting</i>

15
00:01:19,079 --> 00:01:20,251
Och.

16
00:01:20,414 --> 00:01:23,554
<i>Brad and Janet</i>

17
00:01:25,118 --> 00:01:30,500
<i>Anne Francis stars in</i>

18
00:01:30,657 --> 00:01:33,365
<i>Forbidden Planet</i>

19
00:01:39,433 --> 00:01:44,405
<i>At the late-night
Double feature</i>

20
00:01:44,571 --> 00:01:47,677
<i>Picture show</i>

21
00:01:55,148 --> 00:02:00,188
<i>I knew Leo G. Carroll
Was over a barrel</i>

22
00:02:00,354 --> 00:02:05,360
<i>When tarantula took to the hills</i>

23
00:02:05,525 --> 00:02:10,599
<i>And I really got hot
When I saw Janette Scott</i>

24
00:02:10,764 --> 00:02:15,679
<i>Fight a triffid that spits poison and kills</i>

25
00:02:15,836 --> 00:02:21,582
<i>Dana Andrews said prunes
Gave him the runes</i>

26
00:02:21,775 --> 00:02:26,315
<i>And passing them used lots of skill</i>

27
00:02:26,480 --> 00:02:28,460
<i>“But when worlds collide“</i>

28
00:02:28,615 --> 00:02:31,186
<i>Said George Pal to his bride</i>

29
00:02:31,351 --> 00:02:35,993
<i>“I'm gonna give you some terrible thrills“</i>

30
00:02:36,156 --> 00:02:37,658
<i>Like</i> a...

31
00:02:38,625 --> 00:02:43,301
<i>Science fiction</i>

32
00:02:43,997 --> 00:02:47,968
<i>Double feature</i>

33
00:02:49,202 --> 00:02:53,446
<i>Doctor X</i>

34
00:02:54,107 --> 00:02:58,522
<i>Will build a creature</i>

35
00:02:58,679 --> 00:03:03,685
<i>See androids fighting</i>

36
00:03:05,018 --> 00:03:08,295
<i>Brad and Janet</i>

37
00:03:09,523 --> 00:03:14,199
<i>Anne Francis stars in</i>

38
00:03:14,961 --> 00:03:17,965
<i>Forbidden Planet</i>

39
00:03:23,737 --> 00:03:28,743
<i>At the late-night
Double feature</i>

40
00:03:28,909 --> 00:03:31,219
<i>Picture show</i>

41
00:03:31,378 --> 00:03:33,984
<i>I wanna go</i>

42
00:03:39,319 --> 00:03:44,564
<i>To the late-night
Double feature</i>

43
00:03:44,725 --> 00:03:46,705
<i>Picture show</i>

44
00:03:46,860 --> 00:03:49,602
<i>By RKO</i>

45
00:03:55,102 --> 00:03:59,983
<i>To the late-night
Double feature</i>

46
00:04:00,140 --> 00:04:02,518
<i>Picture show</i>

47
00:04:02,676 --> 00:04:05,623
<i>In the back row</i>

48
00:04:11,017 --> 00:04:13,122
<i>To the late-night</i>

49
00:04:13,286 --> 00:04:15,596
<i>Double feature</i>

50
00:04:15,756 --> 00:04:19,101
<i>Picture show</i>

51
00:04:57,364 --> 00:04:58,775
Here they came.

52
00:05:03,937 --> 00:05:06,713
All the grandparents,
parents, close friends...

53
00:05:12,345 --> 00:05:15,087
Betty. You're so beautiful...

54
00:05:15,682 --> 00:05:18,322
- Hey, Ralph.
- Well, guess we really did it?

55
00:05:18,485 --> 00:05:21,932
I don't think there's any doubt.
You and Betty have been inseparable...

56
00:05:22,088 --> 00:05:24,364
since you met in
Dr. Scott's refresher courses.

57
00:05:24,524 --> 00:05:27,437
To tell the truth, Brad,
that was the only reason I showed up.

58
00:05:29,029 --> 00:05:31,066
I'm gonna throw the bouquet. Hurry. Hurry.

59
00:05:31,231 --> 00:05:33,211
Hey, Brad. Betty's gonna throw her bouquet.

60
00:05:37,604 --> 00:05:39,948
Hey, everyone, this is it. Are you ready?

61
00:05:44,344 --> 00:05:46,017
I gut it. I gut it.

62
00:05:46,546 --> 00:05:49,425
Hey, big fella. Lacks like
it could be your turn next?

63
00:05:49,583 --> 00:05:51,085
Who knows?

64
00:05:51,585 --> 00:05:53,394
So lung. See you, Brad.

65
00:05:55,055 --> 00:05:57,296
<i>Come on new, Belly.</i>

66
00:06:02,529 --> 00:06:04,805
Look at me, Betty...

67
00:06:08,201 --> 00:06:10,078
- Bye, you two.
- Goodbye, everyone.

68
00:06:11,805 --> 00:06:13,341
- Bye, you guys.
- Miss you.

69
00:06:13,506 --> 00:06:16,350
- Take care.
<i>- Hapschatt, Hapschatt, rah, rah, rah!</i>

70
00:06:16,509 --> 00:06:18,955
<i>Hapschatt, Hapschatt, rah, rah, rah!</i>

71
00:06:19,112 --> 00:06:21,558
<i>Hapschatt, Hapschatt, rah, rah, rah!</i>

72
00:06:26,720 --> 00:06:29,200
Brad. Wasn't it wonderful?

73
00:06:29,356 --> 00:06:31,358
Didn't Betty lack radiantly beautiful?

74
00:06:31,524 --> 00:06:35,131
I can't believe it was an hour ago
she was plain old Betty Munroe, and now...

75
00:06:35,996 --> 00:06:38,499
New she's Mrs. Ralph Hapschatt.

76
00:06:38,665 --> 00:06:40,440
Yes.

77
00:06:40,767 --> 00:06:42,440
Yes, Janet.

78
00:06:42,602 --> 00:06:46,516
- Ralph is a lucky guy.
- Yes. Heh.

79
00:06:48,942 --> 00:06:53,618
Everyone knows
Betty is a wonderful little cook.

80
00:06:53,780 --> 00:06:55,817
Yes. Heh.

81
00:06:57,150 --> 00:07:01,189
Why, Ralph himself, he will be in line
for a promotion in a year or two.

82
00:07:01,354 --> 00:07:03,197
- Yes.
- Hey, Janet?

83
00:07:04,057 --> 00:07:05,365
Yes, Brad?

84
00:07:06,993 --> 00:07:08,700
I've gut something to say.

85
00:07:12,399 --> 00:07:15,676
I really lave them.

86
00:07:15,936 --> 00:07:18,246
The skillful way...

87
00:07:18,705 --> 00:07:21,549
that you beat the other girls
ta the bride's bouquet.

88
00:07:22,275 --> 00:07:23,515
On, heh.

89
00:07:23,677 --> 00:07:25,987
Brad. Ha-ha-ha.

90
00:07:26,413 --> 00:07:29,223
<i>- The river was deep, but I swam it
- Janet</i>

91
00:07:29,382 --> 00:07:32,226
<i>- The future is ours, so let's plan it
- Janet</i>

92
00:07:32,385 --> 00:07:35,525
<i>- Just please don't tell me to can it
- Janet</i>

93
00:07:35,689 --> 00:07:41,230
<i>I've one thing to say and that's
Damn it, Janet, I love you</i>

94
00:07:42,729 --> 00:07:45,369
<i>- The mad was long, but I ran it
- Janet</i>

95
00:07:45,532 --> 00:07:48,274
<i>- There's a fire in my heart and you fan it
- Janet</i>

96
00:07:48,435 --> 00:07:51,382
<i>- If there's one fool for you, then I am it
- Janet</i>

97
00:07:51,538 --> 00:07:56,886
<i>Now I've one thing to say and that's
Damn it, Janet, I love you</i>

98
00:07:57,610 --> 00:07:58,611
Aah!

99
00:07:58,778 --> 00:08:04,785
Here's the ring to prove that I'm no joker

100
00:08:04,951 --> 00:08:10,401
There's three ways that love <i>can</i> grow

101
00:08:11,091 --> 00:08:13,503
<i>That's good, bad, or-</i>

102
00:08:13,660 --> 00:08:14,730
Shoot.

103
00:08:14,894 --> 00:08:16,805
<i>- Mediocre</i>

104
00:08:16,963 --> 00:08:22,106
<i>J-A-N-E-T, I love you so</i>

105
00:08:23,436 --> 00:08:26,144
<i>- It's nicer than Betty Munroe had
- on, Brad</i>

106
00:08:26,306 --> 00:08:29,480
<i>- Now we're engaged and I'm so glad
- on, Brad</i>

107
00:08:29,642 --> 00:08:32,418
<i>- That you met Mom and you know Dad
- on, Brad</i>

108
00:08:32,579 --> 00:08:39,463
<i>I've one thing to say and that's
Brad, I'm mad for you too</i>

109
00:08:40,153 --> 00:08:42,997
on, Brad

110
00:08:43,890 --> 00:08:45,597
Damn it.

111
00:08:45,759 --> 00:08:48,763
<i>I'm mad</i>

112
00:08:49,796 --> 00:08:51,707
Janet.

113
00:08:51,865 --> 00:08:56,644
- For you
- I love you too

114
00:08:57,971 --> 00:09:03,353
<i>- There's one thing left to do
- There's one thing left to do</i>

115
00:09:03,510 --> 00:09:06,787
<i>- And that's go see the man who began it
- Janet</i>

116
00:09:06,946 --> 00:09:09,790
<i>- When we met in his science exam it
- Janet</i>

117
00:09:09,949 --> 00:09:12,896
<i>- Made me give you the eye and then panic
- Janet</i>

118
00:09:13,053 --> 00:09:20,062
<i>Now I've one thing to say and that's
Damn it, Janet, I love you</i>

119
00:09:20,293 --> 00:09:22,773
<i>Damn it, Janet</i>

120
00:09:22,929 --> 00:09:25,535
<i>Brad, I'm mad</i>

121
00:09:25,698 --> 00:09:29,669
<i>Damn it, Janet</i>

122
00:09:30,036 --> 00:09:37,045
<i>- I love you
- I love you</i>

123
00:09:48,755 --> 00:09:50,291
Yeah!

124
00:09:50,457 --> 00:09:53,199
<i>I would like, if!</i> may...

125
00:09:53,359 --> 00:09:57,671
ta take you an a strange journey.

126
00:09:57,831 --> 00:09:59,742
Haw strange was it?

127
00:10:00,233 --> 00:10:03,043
<i>It seemed a fairly ordinary night...</i>

128
00:10:03,203 --> 00:10:08,050
when Brad Majors
and his fiancée, Janet Weiss...

129
00:10:08,208 --> 00:10:11,212
left Demon that late October evening...

130
00:10:11,377 --> 00:10:14,449
ta visit the doctor, Everett Scott...

131
00:10:14,614 --> 00:10:18,824
once tutor and now
friend to both of them.

132
00:10:18,985 --> 00:10:22,023
hubcap shaped
objects floating in the sky...

133
00:10:23,022 --> 00:10:26,492
Gash. That's the third motorcyclist
that's passed us.

134
00:10:26,659 --> 00:10:29,868
They sure do take their lives in
their hands, what, with the weather.

135
00:10:30,029 --> 00:10:33,135
Yes, Janet.
Life is pretty cheap ta that type.

136
00:10:39,706 --> 00:10:40,912
What's the matter, darling?

137
00:10:41,074 --> 00:10:44,078
We must've taken the wrong fork.

138
00:10:45,845 --> 00:10:48,655
But, then, where'd that
motorcyclist came from?

139
00:10:51,751 --> 00:10:54,129
Well, we're just going
to have to turn back.

140
00:10:58,625 --> 00:10:59,865
What was that bang?

141
00:11:00,026 --> 00:11:03,200
We must have a blow-nut. Damn it.

142
00:11:03,363 --> 00:11:06,708
I knew I should've had
that spare tire fixed.

143
00:11:07,200 --> 00:11:09,646
Well, you stay here and keep warm.

144
00:11:09,802 --> 00:11:12,373
I will go lack for help.

145
00:11:12,539 --> 00:11:14,815
Where will you go?
We're in the middle of nowhere.

146
00:11:14,974 --> 00:11:17,784
Didn't we pass a castle
back dawn the road a few miles?

147
00:11:18,411 --> 00:11:21,824
Maybe they have a telephone I could use.

148
00:11:23,249 --> 00:11:26,059
- I'm going with you.
- No.

149
00:11:26,219 --> 00:11:30,224
Darling, there is no sense
in bath of us getting wet.

150
00:11:31,057 --> 00:11:32,832
I'm coming with you.

151
00:11:33,760 --> 00:11:37,071
Besides, darling, the owner of that phone
might be a beautiful woman...

152
00:11:37,230 --> 00:11:39,264
and you might never came back again.

153
00:12:03,323 --> 00:12:07,931
<i>In the velvet darkness
Of the blackest night</i>

154
00:12:08,094 --> 00:12:10,665
<i>Burning bright</i>

155
00:12:10,830 --> 00:12:16,508
<i>There's a guiding star</i>

156
00:12:16,669 --> 00:12:19,479
<i>No matter what</i>

157
00:12:19,639 --> 00:12:25,885
<i>Or who you are</i>

158
00:12:26,045 --> 00:12:29,515
<i>There's a light</i>

159
00:12:29,682 --> 00:12:33,494
<i>Over at the Frankenstein place</i>

160
00:12:33,653 --> 00:12:39,467
<i>There's a light</i>

161
00:12:39,626 --> 00:12:42,698
<i>Burning in the fireplace</i>

162
00:12:42,862 --> 00:12:47,709
<i>There's a light Light</i>

163
00:12:47,867 --> 00:12:50,871
<i>In the darkness</i>

164
00:12:51,037 --> 00:12:55,884
<i>Of everybody's life</i>

165
00:13:02,982 --> 00:13:06,725
<i>The darkness must go</i>

166
00:13:06,886 --> 00:13:13,269
<i>Down the river of nights dreaming</i>

167
00:13:13,426 --> 00:13:16,669
<i>Flow morphia slow</i>

168
00:13:16,829 --> 00:13:21,175
<i>Let the sun and light come streaming</i>

169
00:13:21,334 --> 00:13:25,908
<i>Into my life</i>

170
00:13:26,072 --> 00:13:33,047
<i>Into my life</i>

171
00:13:33,212 --> 00:13:36,887
<i>There's a light</i>

172
00:13:37,050 --> 00:13:40,361
<i>Over at the Frankenstein place</i>

173
00:13:40,520 --> 00:13:46,368
<i>There's a light</i>

174
00:13:46,526 --> 00:13:49,871
<i>Burning in the fireplace</i>

175
00:13:50,029 --> 00:13:54,774
<i>There's a light Light</i>

176
00:13:54,934 --> 00:13:58,211
<i>In the darkness</i>

177
00:13:58,371 --> 00:14:02,513
<i>Of everybody's</i>

178
00:14:02,675 --> 00:14:05,986
<i>life</i>

179
00:14:16,197 --> 00:14:16,463
And so it seemed that fortune
had smiled an Brad and Janet...

180
00:14:16,464 --> 00:14:22,437
And so it seemed that fortune
had smiled an Brad and Janet...

181
00:14:22,603 --> 00:14:27,348
and that they had found the assistance
that their plight required...

182
00:14:34,782 --> 00:14:36,659
Or had they?

183
00:14:39,053 --> 00:14:42,262
Brad. Let's go back.
I'm cold and I'm frightened.

184
00:14:42,423 --> 00:14:44,061
Just a moment, Janet.

185
00:14:44,225 --> 00:14:45,727
They may have a telephone.

186
00:14:53,134 --> 00:14:54,272
Came an.

187
00:15:01,075 --> 00:15:02,418
Hello.

188
00:15:04,011 --> 00:15:05,547
Hi.

189
00:15:05,713 --> 00:15:07,192
My name is Brad Majors.

190
00:15:07,348 --> 00:15:11,990
This is my... fiancée, Janet Weiss.

191
00:15:12,153 --> 00:15:14,030
I was wandering if you might help us.

192
00:15:14,188 --> 00:15:16,600
You see, our car brake dawn
a few miles up the road.

193
00:15:16,757 --> 00:15:19,533
Do you have a phone we might use?

194
00:15:19,694 --> 00:15:21,264
You're wet.

195
00:15:22,263 --> 00:15:25,608
Yes. It's raining.

196
00:15:28,803 --> 00:15:30,441
Yes.

197
00:15:31,439 --> 00:15:32,440
Yes.

198
00:15:37,244 --> 00:15:40,248
I think, perhaps, you'd better bath...

199
00:15:40,881 --> 00:15:42,121
come inside.

200
00:15:43,451 --> 00:15:44,862
You're too kind. Heh.

201
00:15:58,403 --> 00:16:00,405
Are you having a party?

202
00:16:03,141 --> 00:16:06,588
You've arrived an a rather special night.

203
00:16:07,212 --> 00:16:09,920
It's one of the master's affairs.

204
00:16:10,448 --> 00:16:13,361
How lucky. Heh.

205
00:16:13,518 --> 00:16:16,431
You're lucky, he's lucky, I'm lucky.

206
00:16:16,588 --> 00:16:18,465
We're all lucky.

207
00:16:34,272 --> 00:16:36,775
<i>It's astounding</i>

208
00:16:36,941 --> 00:16:40,081
<i>Time is fleeting</i>

209
00:16:40,245 --> 00:16:45,058
<i>Madness takes its toll</i>

210
00:16:45,216 --> 00:16:47,162
<i>But listen closely</i>

211
00:16:47,318 --> 00:16:50,788
<i>- Not for very much longer
BOTH: Aah!</i>

212
00:16:50,955 --> 00:16:55,335
<i>- I've got to keep control
- Aah!</i>

213
00:16:55,727 --> 00:17:01,734
<i>I remember doing the Time Warp</i>

214
00:17:01,900 --> 00:17:04,471
<i>Drinking those moments</i>

215
00:17:04,636 --> 00:17:08,709
<i>- When the blackness would hit me
- Aah!</i>

216
00:17:08,873 --> 00:17:12,582
<i>And the void would be calling</i>

217
00:17:12,744 --> 00:17:18,092
<i>Let's do the Time Warp again</i>

218
00:17:18,249 --> 00:17:22,095
<i>Let's do the Time Warp again</i>

219
00:17:22,253 --> 00:17:25,097
<i>It's just a jump to the left</i>

220
00:17:25,256 --> 00:17:28,203
<i>And then step to the right</i>

221
00:17:28,359 --> 00:17:30,703
<i>Put your hands on your hips</i>

222
00:17:30,862 --> 00:17:33,274
<i>You bring your knees in tight</i>

223
00:17:33,431 --> 00:17:36,071
<i>But it's the pelvic thrust</i>

224
00:17:36,234 --> 00:17:39,477
<i>It really drives you insane</i>

225
00:17:40,038 --> 00:17:45,181
<i>Let's do the Time Warp again</i>

226
00:17:45,343 --> 00:17:49,814
<i>Let's do the Time Warp again</i>

227
00:17:49,981 --> 00:17:52,291
<i>It's so dreamy</i>

228
00:17:52,450 --> 00:17:54,987
<i>Fantasy free me</i>

229
00:17:55,420 --> 00:17:57,832
<i>So you can't see me</i>

230
00:17:57,989 --> 00:17:59,969
<i>No, not at all</i>

231
00:18:00,391 --> 00:18:02,997
<i>In another dimension</i>

232
00:18:03,161 --> 00:18:06,335
<i>With voyeuristic intention</i>

233
00:18:06,497 --> 00:18:08,477
<i>Well secluded</i>

234
00:18:08,633 --> 00:18:11,239
<i>I see all</i>

235
00:18:11,402 --> 00:18:13,973
<i>With a bit of a mind flip</i>

236
00:18:14,138 --> 00:18:17,051
<i>You're into the time slip</i>

237
00:18:17,208 --> 00:18:20,815
- And nothing <i>can</i> ever be the <i>same</i>
- Jeez!

238
00:18:22,246 --> 00:18:24,522
<i>You're spaced out on sensation</i>

239
00:18:24,682 --> 00:18:28,824
<i>Like you're under sedation</i>

240
00:18:28,987 --> 00:18:33,060
<i>Let's do the Time Warp again</i>

241
00:18:33,858 --> 00:18:37,567
<i>Let's do the Time Warp again</i>

242
00:18:38,830 --> 00:18:41,504
<i>Well, I was walking down the street
Just having a think</i>

243
00:18:41,666 --> 00:18:44,272
<i>When a snake of a guy
Gave me an evil wink</i>

244
00:18:44,435 --> 00:18:47,006
<i>It shook a me up
It took me by surprise</i>

245
00:18:47,171 --> 00:18:49,879
<i>He had a pickup truck
And the devil's</i> eyes

246
00:18:50,041 --> 00:18:52,578
<i>He stared at me
And I felt a change</i>

247
00:18:52,744 --> 00:18:55,418
<i>Time meant nothing
Never would again</i>

248
00:18:55,580 --> 00:19:00,256
<i>Let's do the Time Warp again</i>

249
00:19:00,785 --> 00:19:05,291
<i>Let's do the Time Warp again</i>

250
00:19:05,456 --> 00:19:07,800
It's just a jump to the left.

251
00:19:09,160 --> 00:19:12,141
<i>And then a step to the right</i>

252
00:19:12,296 --> 00:19:13,798
With your hands an your hips...

253
00:19:15,466 --> 00:19:17,503
<i>You bring your knees in tight</i>

254
00:19:17,669 --> 00:19:20,445
<i>But it's the pelvic thrust</i>

255
00:19:20,605 --> 00:19:23,984
<i>That really drives you insane</i>

256
00:19:24,142 --> 00:19:29,558
<i>Let's do the Time Warp again</i>

257
00:19:29,714 --> 00:19:35,027
<i>Let's do the Time Warp again</i>

258
00:19:51,335 --> 00:19:55,442
<i>Let's do the Time Warp again</i>

259
00:19:56,574 --> 00:20:00,647
<i>Let's do the Time Warp again</i>

260
00:20:00,812 --> 00:20:02,348
<i>It's just a jump to the left</i>

261
00:20:03,748 --> 00:20:06,752
<i>And then a step to the right</i>

262
00:20:06,918 --> 00:20:09,330
<i>Put your hands on your hips</i>

263
00:20:09,487 --> 00:20:11,592
<i>Bring your knees in tight</i>

264
00:20:11,756 --> 00:20:14,532
<i>But it's the pelvic thrust</i>

265
00:20:14,692 --> 00:20:17,639
<i>That really drives you insane</i>

266
00:20:18,496 --> 00:20:22,945
<i>Let's do the Time Warp again</i>

267
00:20:24,302 --> 00:20:31,311
<i>- Let's do the Time Warp again
BOTH: Aah!</i>

268
00:20:44,689 --> 00:20:46,726
Say something.

269
00:20:48,726 --> 00:20:50,000
Say...

270
00:20:50,161 --> 00:20:52,198
do any of you guys know
how to Madison?

271
00:20:53,765 --> 00:20:56,473
Brad, please, let's get out of here.

272
00:20:56,634 --> 00:20:59,046
Far God's sake, just keep a grip
an yourself, Janet.

273
00:20:59,203 --> 00:21:01,240
But it seems so unhealthy here.

274
00:21:01,405 --> 00:21:04,079
- It's just a party, Janet.
- I want to go.

275
00:21:04,242 --> 00:21:08,384
Well, we can't go anywhere
until I get to a phone.

276
00:21:08,546 --> 00:21:11,322
Well, then ask the butler or someone.

277
00:21:22,827 --> 00:21:24,033
Give it a moment, Janet.

278
00:21:24,195 --> 00:21:27,574
We don't want ta interfere
with their celebrations.

279
00:21:28,266 --> 00:21:30,576
This isn't the Junior Chamber of Commerce,
Brad.

280
00:21:30,735 --> 00:21:34,945
They're probably foreigners
with ways different than our awn.

281
00:21:36,607 --> 00:21:38,416
They may do some more folk dancing.

282
00:21:39,777 --> 00:21:40,881
Brad.

283
00:21:42,213 --> 00:21:45,558
Lack, I'm cold, I'm wet
and I'm just plain scared.

284
00:21:45,716 --> 00:21:49,858
I'm here, there is nothing to worry about.

285
00:21:50,555 --> 00:21:52,262
Aah!

286
00:21:52,423 --> 00:21:55,632
<i>How do you do?
I see you've met</i>

287
00:21:55,793 --> 00:21:59,605
<i>My faithful handyman</i>

288
00:21:59,764 --> 00:22:02,267
<i>He's just a little brought down</i>

289
00:22:02,433 --> 00:22:05,175
<i>Because when you knocked</i>

290
00:22:05,336 --> 00:22:09,148
<i>He thought you were the candy man</i>

291
00:22:09,874 --> 00:22:11,876
<i>Don't get strung out</i>

292
00:22:12,043 --> 00:22:13,818
<i>By the way I look</i>

293
00:22:14,245 --> 00:22:17,590
<i>Don't judge a book by its cover</i>

294
00:22:17,748 --> 00:22:20,251
<i>I'm not much of a man</i>

295
00:22:20,418 --> 00:22:22,193
<i>By the light of day</i>

296
00:22:22,353 --> 00:22:26,392
<i>But by night I'm one hell of a lover</i>

297
00:22:26,557 --> 00:22:29,265
<i>I'm just a sweet transvestite</i>

298
00:22:29,427 --> 00:22:31,338
<i>Sweet transvestite</i>

299
00:22:31,495 --> 00:22:37,343
<i>From Transsexual, Transylvania</i>

300
00:22:40,004 --> 00:22:42,211
<i>Let me show you around</i>

301
00:22:42,373 --> 00:22:44,819
<i>Maybe play you a sound</i>

302
00:22:44,976 --> 00:22:48,014
<i>You look like you're both pretty groovy</i>

303
00:22:48,746 --> 00:22:51,852
<i>Or if you want something visual</i>

304
00:22:52,016 --> 00:22:53,324
<i>That's not too abysmal</i>

305
00:22:54,218 --> 00:22:58,223
<i>We could take in an old Steve Reeves movie</i>

306
00:22:58,456 --> 00:23:00,902
I'm glad we caught you at home.

307
00:23:01,058 --> 00:23:02,594
Could we use your phone?

308
00:23:02,760 --> 00:23:06,367
- We're bath in a bit of a hurry.
- Right.

309
00:23:06,530 --> 00:23:11,309
So we'll just say where we are
and then go back ta the car.

310
00:23:11,469 --> 00:23:15,315
We don't wanna be any worry.

311
00:23:15,473 --> 00:23:18,215
<i>Well, you got caught with a flat</i>

312
00:23:18,709 --> 00:23:20,689
<i>Well, how about that?</i>

313
00:23:20,845 --> 00:23:24,315
<i>Now, babies, don't you panic</i>

314
00:23:24,482 --> 00:23:26,860
<i>By the light of the night</i>

315
00:23:27,018 --> 00:23:29,089
<i>It'll all seem all right</i>

316
00:23:29,253 --> 00:23:33,030
<i>I'll get you a satanic mechanic</i>

317
00:23:33,190 --> 00:23:38,003
<i>- I'm just a sweet transvestite
- Sweet transvestite</i>

318
00:23:38,162 --> 00:23:44,238
<i>From Transsexual, Transylvania</i>

319
00:23:46,804 --> 00:23:49,648
<i>- Won't you stay for the night?
- Night</i>

320
00:23:49,807 --> 00:23:52,413
<i>- Or maybe a bite
- Bite</i>

321
00:23:52,576 --> 00:23:56,023
<i>I'd show you
My favorite obsession</i>

322
00:23:56,180 --> 00:23:58,456
<i>I've been making a man</i>

323
00:23:58,616 --> 00:24:00,687
<i>With blond hair and a tan</i>

324
00:24:00,851 --> 00:24:04,355
<i>And he's good for relieving my tension</i>

325
00:24:04,522 --> 00:24:08,993
<i>- I'm just a sweet transvestite
- Sweet transvestite</i>

326
00:24:09,160 --> 00:24:16,078
<i>From Transsexual, Transylvania</i>

327
00:24:16,767 --> 00:24:20,340
<i>Hey, I'm just a sweet transvestite</i>

328
00:24:20,504 --> 00:24:22,450
<i>Sweet transvestite</i>

329
00:24:22,606 --> 00:24:25,485
<i>From Transsexual</i>

330
00:24:25,643 --> 00:24:31,355
<i>Transylvania</i>

331
00:24:31,882 --> 00:24:34,021
<i>So come up to the lab</i>

332
00:24:34,919 --> 00:24:39,299
<i>And see what's on the slab</i>

333
00:24:39,457 --> 00:24:43,098
<i>I see you shiver with an tic!'-</i>

334
00:24:49,600 --> 00:24:51,238
Say it.

335
00:24:51,402 --> 00:24:52,881
<i>- Patton</i>

336
00:24:53,037 --> 00:24:56,610
<i>But maybe the rain</i>

337
00:24:57,608 --> 00:25:00,680
<i>Isn't really to blame</i>

338
00:25:02,680 --> 00:25:05,354
So I'll remove the <i>cause</i>

339
00:25:09,487 --> 00:25:12,093
<i>But not the symptom</i>

340
00:25:28,406 --> 00:25:30,511
- Thank you.
- Thank you very much.

341
00:25:31,008 --> 00:25:33,488
Och.

342
00:25:36,213 --> 00:25:37,385
Brad.

343
00:25:37,548 --> 00:25:38,754
It's all right, Janet.

344
00:25:38,916 --> 00:25:43,592
We'll play along for new and pull out
the aces when the time is right.

345
00:25:43,954 --> 00:25:45,831
This is no time for tricks, Brad.

346
00:25:45,990 --> 00:25:48,027
Whoa!!

347
00:25:49,360 --> 00:25:51,067
- Slowly.
- Aah!

348
00:25:51,228 --> 00:25:52,639
Slowly.

349
00:25:52,797 --> 00:25:55,676
It's too nice a job to rush.

350
00:25:56,400 --> 00:26:01,042
Hi. My name is Brad Majors
and this is my fiancée, Janet Weiss.

351
00:26:01,839 --> 00:26:03,011
And you are?

352
00:26:03,174 --> 00:26:06,883
You are very lucky to be invited up
to Frank's laboratory.

353
00:26:07,044 --> 00:26:09,888
Same people would give their left arm
for the privilege.

354
00:26:10,047 --> 00:26:11,993
People like you, maybe?

355
00:26:12,149 --> 00:26:14,288
I've seen it.

356
00:26:29,333 --> 00:26:30,710
Magenta. Columbia.

357
00:26:30,867 --> 00:26:32,210
Come, assist Riff Raff.

358
00:26:41,111 --> 00:26:43,022
I'll entertain.

359
00:26:44,815 --> 00:26:48,854
- Brad Majors. This is my fiancée, Janet Vice.
- Weiss.

360
00:26:49,653 --> 00:26:51,189
Weiss.

361
00:26:57,394 --> 00:26:58,600
Haw nice.

362
00:26:58,762 --> 00:27:00,673
What charming underclothes you both have.

363
00:27:00,831 --> 00:27:03,539
But here, put these an.

364
00:27:03,700 --> 00:27:06,078
They'll make you feel less vulnerable.

365
00:27:08,205 --> 00:27:10,446
It's not often we receive visitors here.

366
00:27:10,607 --> 00:27:13,554
Let alone offer them hospitality.

367
00:27:13,710 --> 00:27:14,916
Hospitality?

368
00:27:15,078 --> 00:27:19,254
All we wanted was to use your telephone.
Damn it.

369
00:27:19,416 --> 00:27:22,454
A reasonable request
which you have chosen to ignore.

370
00:27:22,619 --> 00:27:25,122
Brad. Brad, don't be ungrateful.

371
00:27:25,689 --> 00:27:28,101
Ungrateful.

372
00:27:28,258 --> 00:27:29,259
Och.

373
00:27:29,426 --> 00:27:32,635
Haw forceful you are, Brad.

374
00:27:32,796 --> 00:27:37,176
Such a perfect specimen of manhood.
So dominant.

375
00:27:38,001 --> 00:27:39,912
You must be awfully proud of him, Janet.

376
00:27:40,337 --> 00:27:42,613
Yes, I am. Heh.

377
00:27:43,874 --> 00:27:46,616
Do you have any tattoos, Brad?

378
00:27:47,044 --> 00:27:48,648
Certainly not.

379
00:27:48,812 --> 00:27:50,416
Well.

380
00:27:50,580 --> 00:27:52,651
How about you?

381
00:27:59,956 --> 00:28:02,334
Everything is in readiness, master.

382
00:28:02,492 --> 00:28:04,529
We merely await your ward.

383
00:28:11,968 --> 00:28:15,541
Tonight,
my unconventional conventionalists...

384
00:28:16,006 --> 00:28:20,045
you are to witness a new breakthrough
in biochemical research.

385
00:28:20,210 --> 00:28:24,386
And paradise is to be mine.

386
00:28:27,818 --> 00:28:29,820
It was strange the way it happened.

387
00:28:29,986 --> 00:28:31,988
Suddenly, you get a break.

388
00:28:34,925 --> 00:28:38,270
And all the pieces seem to fit into place.

389
00:28:38,428 --> 00:28:39,736
What a sucker you've been.

390
00:28:39,896 --> 00:28:41,569
What a foal.

391
00:28:41,731 --> 00:28:43,608
The answer was there all the time.

392
00:28:43,767 --> 00:28:47,305
But it tank a small accident
to make it happen.

393
00:28:48,305 --> 00:28:49,750
An accident.

394
00:28:50,841 --> 00:28:51,911
An accident.

395
00:28:53,710 --> 00:28:56,247
And that's how I discovered the secret.

396
00:28:56,413 --> 00:28:58,051
That elusive ingredient.

397
00:28:58,215 --> 00:29:01,662
That spark that is the breath of life.

398
00:29:05,889 --> 00:29:07,493
You see, you are fortunate.

399
00:29:07,657 --> 00:29:12,538
Far tonight is the night my beautiful
creature is destined ta be barn.

400
00:29:19,603 --> 00:29:21,207
Hoopla.

401
00:29:21,705 --> 00:29:22,740
Hail.

402
00:29:29,112 --> 00:29:32,355
Throw open the switches
an the sonic oscillator.

403
00:29:36,753 --> 00:29:42,635
Step up the reactor power input
three more paints.

404
00:29:49,533 --> 00:29:50,568
Och.

405
00:29:51,368 --> 00:29:52,369
Aah!

406
00:29:59,643 --> 00:30:01,919
Ha-ha-ha.

407
00:30:09,252 --> 00:30:10,390
Brad.

408
00:30:10,554 --> 00:30:11,760
It's all right, Janet.

409
00:30:15,825 --> 00:30:17,395
Och.

410
00:30:19,496 --> 00:30:22,102
Rocky.

411
00:30:38,582 --> 00:30:42,997
<i>The sword of Damocles
Is hanging over my head</i>

412
00:30:44,354 --> 00:30:49,565
<i>And</i> I've got the <i>feeling</i>
Someone's <i>gonna</i> be cutting the thread

413
00:30:49,726 --> 00:30:53,936
<i>Woe is me</i>

414
00:30:54,097 --> 00:30:57,169
<i>My life is a misery, yeah</i>

415
00:30:57,334 --> 00:30:58,540
- Aah!
- Get him dawn.

416
00:30:58,702 --> 00:30:59,772
<i>Can't you see?</i>

417
00:30:59,936 --> 00:31:03,213
<i>I'm at the start of a pretty big downer</i>

418
00:31:04,574 --> 00:31:05,644
<i>Yeah</i>

419
00:31:05,809 --> 00:31:07,516
<i>I woke up this morning with</i> a <i>start</i>

420
00:31:07,677 --> 00:31:11,124
<i>- When I got out of bed
BACKUP: That ain't no crime</i>

421
00:31:12,048 --> 00:31:15,222
<i>And left from my dreaming
Was a feeling of unnameable dread</i>

422
00:31:15,385 --> 00:31:16,921
<i>That ain't no crime</i>

423
00:31:17,087 --> 00:31:21,092
<i>My high is low</i>

424
00:31:21,258 --> 00:31:24,569
<i>I'm dressed up with no place to go</i>

425
00:31:24,728 --> 00:31:26,901
<i>And all I know</i>

426
00:31:27,063 --> 00:31:32,240
<i>I'm at the start of a pretty big downer</i>

427
00:31:32,402 --> 00:31:33,540
<i>No</i>

428
00:31:34,537 --> 00:31:36,414
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

429
00:31:37,207 --> 00:31:39,585
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

430
00:31:40,577 --> 00:31:42,181
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

431
00:31:42,345 --> 00:31:44,586
<i>No</i>

432
00:32:00,864 --> 00:32:01,865
Aah!

433
00:32:02,032 --> 00:32:05,343
<i>The sword of Damocles
Is hanging over my head</i>

434
00:32:05,502 --> 00:32:07,607
<i>That ain't no crime</i>

435
00:32:07,771 --> 00:32:11,412
<i>And</i> I've got the <i>feeling</i>
Someone's <i>gonna</i> be cutting the thread

436
00:32:11,574 --> 00:32:13,076
<i>That ain't no crime</i>

437
00:32:13,243 --> 00:32:16,850
<i>Woe is me</i>

438
00:32:17,514 --> 00:32:19,960
<i>My life is a misery</i>

439
00:32:20,116 --> 00:32:23,029
<i>And can't you see?</i>

440
00:32:23,186 --> 00:32:27,032
<i>I'm at the start of a pretty big downer</i>

441
00:32:30,560 --> 00:32:32,801
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

442
00:32:33,797 --> 00:32:35,708
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

443
00:32:36,933 --> 00:32:40,437
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

444
00:32:42,906 --> 00:32:45,216
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

445
00:32:46,209 --> 00:32:48,211
<i>- Ain't no crime
- No, no, no</i>

446
00:32:49,045 --> 00:32:52,458
<i>- That ain't no crime
- No, no, no</i>

447
00:32:58,221 --> 00:32:59,291
Well, really.

448
00:33:00,457 --> 00:33:03,063
That's no way to behave
an your first day out.

449
00:33:04,761 --> 00:33:07,002
But since you're such
an exceptional beauty...

450
00:33:08,732 --> 00:33:10,075
I'm prepared to forgive you.

451
00:33:11,835 --> 00:33:14,475
I just lave success.

452
00:33:14,637 --> 00:33:17,777
- He is a credit to your genius, master.
- Yes.

453
00:33:17,941 --> 00:33:20,421
- A triumph of your will.
- Yes. Heh.

454
00:33:21,411 --> 00:33:22,515
He's okay.

455
00:33:25,315 --> 00:33:26,453
Okay?

456
00:33:29,018 --> 00:33:31,589
I think we can do better than that.

457
00:33:35,091 --> 00:33:37,537
Brad. Janet.

458
00:33:37,927 --> 00:33:41,465
What do you think of him?

459
00:33:42,432 --> 00:33:44,173
Well...

460
00:33:44,734 --> 00:33:47,044
I don't like men with tan many muscles.
Heh.

461
00:33:50,640 --> 00:33:52,847
I didn't make him for you.

462
00:33:54,043 --> 00:33:57,855
He carries the Charles Atlas
seal of approval.

463
00:34:13,959 --> 00:34:19,773
<i>A weakling weighing 98 pounds</i>

464
00:34:19,931 --> 00:34:22,502
<i>Will get sand in his face</i>

465
00:34:23,235 --> 00:34:26,239
<i>When kicked to the ground</i>

466
00:34:26,404 --> 00:34:29,180
<i>And soon in the gym</i>

467
00:34:29,341 --> 00:34:32,151
<i>With a determined chin</i>

468
00:34:32,310 --> 00:34:35,519
<i>The sweat from his pores</i>

469
00:34:35,680 --> 00:34:40,026
<i>As he works for his cause</i>

470
00:34:41,019 --> 00:34:43,363
<i>Will make him glisten</i>

471
00:34:44,422 --> 00:34:45,867
<i>And gleam</i>

472
00:34:46,024 --> 00:34:49,836
<i>And with massage</i>

473
00:34:49,995 --> 00:34:52,032
<i>And just a little bit of</i>

474
00:34:52,197 --> 00:34:59,012
<i>Steam</i>

475
00:35:01,039 --> 00:35:02,677
<i>He'll be pink</i>

476
00:35:03,275 --> 00:35:06,518
<i>And quite clean</i>

477
00:35:06,678 --> 00:35:11,821
<i>He'll be a strong man</i>

478
00:35:11,983 --> 00:35:17,433
<i>But the wrong man</i>

479
00:35:17,622 --> 00:35:20,694
<i>He'll eat nutritious
High protein</i>

480
00:35:21,293 --> 00:35:24,069
<i>And swallow raw eggs</i>

481
00:35:24,229 --> 00:35:26,266
<i>Try to build up his shoulders</i>

482
00:35:26,431 --> 00:35:29,344
<i>His chest, arms and legs</i>

483
00:35:29,935 --> 00:35:31,073
<i>Such an effort</i>

484
00:35:31,236 --> 00:35:34,683
<i>If he only knew of my plan</i>

485
00:35:34,839 --> 00:35:37,911
<i>In just seven days</i>

486
00:35:38,510 --> 00:35:40,114
<i>I can make you</i>

487
00:35:40,278 --> 00:35:45,751
<i>A man</i>

488
00:35:45,917 --> 00:35:48,523
<i>He'll do press-ups and chin-ups</i>

489
00:35:48,687 --> 00:35:51,896
<i>Do the snatch, clean and jerk</i>

490
00:35:52,057 --> 00:35:53,593
<i>He thinks dynamic tension</i>

491
00:35:55,026 --> 00:35:57,506
<i>Must be hard work</i>

492
00:35:57,662 --> 00:36:02,407
<i>Such strenuous living
I just don't understand</i>

493
00:36:02,567 --> 00:36:06,071
<i>When in just seven days</i>

494
00:36:06,237 --> 00:36:08,012
<i>I can make you</i>

495
00:36:08,173 --> 00:36:13,173
<i>A man</i>

496
00:36:23,455 --> 00:36:25,298
Eddie.

497
00:36:33,932 --> 00:36:35,309
- Whoo! Came an.
- Yeah!

498
00:36:45,343 --> 00:36:48,222
<i>Whatever happened to Saturday night?</i>

499
00:36:48,380 --> 00:36:50,553
<i>When you dressed sharp
and you felt all right</i>

500
00:36:50,715 --> 00:36:54,993
<i>It don't seem the same since the
cosmic light Came into my life</i>

501
00:36:55,153 --> 00:36:56,757
<i>I thought I was divine</i>

502
00:36:56,921 --> 00:37:02,496
<i>I used to go for a ride with a chick who'd
go And listen to the music on the radio</i>

503
00:37:02,660 --> 00:37:05,402
<i>A saxophone was blowing
on a rock 'n' roll show</i>

504
00:37:05,563 --> 00:37:09,534
<i>We climbed in the back seat
Really had a good time</i>

505
00:37:10,368 --> 00:37:12,473
<i>Hot patootie, bless my soul</i>

506
00:37:13,071 --> 00:37:15,984
<i>I really love that rock 'n' roll</i>

507
00:37:16,141 --> 00:37:18,781
<i>Hot patootie, bless my soul</i>

508
00:37:18,943 --> 00:37:21,890
<i>I really love that rock 'n' roll</i>

509
00:37:22,047 --> 00:37:24,653
<i>Hot patootie, bless my soul</i>

510
00:37:24,816 --> 00:37:28,161
<i>I really love that rock 'n' roll</i>

511
00:37:28,319 --> 00:37:30,458
<i>Hot patootie, bless my soul</i>

512
00:37:30,622 --> 00:37:35,332
<i>I really love</i>

513
00:37:38,463 --> 00:37:39,533
Come on, <i>baby</i>

514
00:37:42,400 --> 00:37:44,937
<i>I'm really loving it</i>

515
00:37:46,838 --> 00:37:47,873
Come on

516
00:37:48,039 --> 00:37:50,645
<i>My head used to swim
From the perfume I smelled</i>

517
00:37:50,809 --> 00:37:53,722
<i>My hands kind of fumbled
With her white plastic belt</i>

518
00:37:53,878 --> 00:37:56,552
<i>I'd taste her baby pink lipstick
And that's when I'd melt</i>

519
00:37:56,714 --> 00:37:59,923
<i>She'd whisper in my ear
Tonight she really was mine</i>

520
00:38:00,085 --> 00:38:02,224
<i>Get back in front, put some hair oil on</i>

521
00:38:02,387 --> 00:38:06,392
<i>Buddy Holly was singing his very last song
With your arms around your girl</i>

522
00:38:06,558 --> 00:38:09,835
<i>You tried to sing along
It felt pretty good, yeah</i>

523
00:38:09,994 --> 00:38:12,736
<i>Really had a good time, yeah</i>

524
00:38:13,331 --> 00:38:19,043
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

525
00:38:19,204 --> 00:38:22,151
<i>Hot patootie, bless my soul</i>

526
00:38:22,307 --> 00:38:25,220
<i>I really love that rock 'n' roll</i>

527
00:38:25,376 --> 00:38:30,724
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

528
00:38:30,882 --> 00:38:36,833
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

529
00:38:52,270 --> 00:38:53,749
Aah!

530
00:38:55,406 --> 00:38:57,352
Aah!

531
00:39:00,245 --> 00:39:05,217
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

532
00:39:05,950 --> 00:39:09,124
<i>Yeah Yeah</i>

533
00:39:09,287 --> 00:39:10,732
<i>Love it</i>

534
00:39:10,889 --> 00:39:13,199
<i>Give it, give it</i>

535
00:39:16,027 --> 00:39:18,906
<i>Yeah Yeah</i>

536
00:39:19,063 --> 00:39:22,306
<i>- Yeah
- I really love that rock 'n' roll</i>

537
00:39:22,467 --> 00:39:23,502
Come on, <i>baby</i>

538
00:39:23,668 --> 00:39:28,617
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

539
00:39:29,807 --> 00:39:35,450
<i>Hot patootie, bless my soul
I really love that rock 'n' roll</i>

540
00:39:49,694 --> 00:39:55,508
My fellow Transylvanians,
Eddie has left the castle.

541
00:40:05,310 --> 00:40:07,153
Don't be upset.

542
00:40:07,312 --> 00:40:08,882
It was a mercy killing.

543
00:40:09,047 --> 00:40:13,257
He had a certain naive charm but no muscle.

544
00:40:28,600 --> 00:40:33,845
<i>But a deltoid and a bicep</i>

545
00:40:34,439 --> 00:40:39,252
<i>A hot groin and a tricep</i>

546
00:40:39,410 --> 00:40:40,616
<i>Make me</i>

547
00:40:43,314 --> 00:40:44,349
<i>Shake</i>

548
00:40:44,515 --> 00:40:47,928
<i>Makes me wanna take Charles Atlas</i>

549
00:40:48,086 --> 00:40:50,293
<i>By the hand</i>

550
00:40:50,888 --> 00:40:54,199
<i>In just seven days</i>

551
00:40:54,359 --> 00:40:58,068
<i>I can make you a man</i>

552
00:41:02,367 --> 00:41:07,840
<i>I don't want no dissension</i>

553
00:41:08,006 --> 00:41:13,046
<i>Just a dynamic tension</i>

554
00:41:13,745 --> 00:41:17,693
<i>- I'm a muscle fan
- Ha-ha-ha.</i>

555
00:41:17,849 --> 00:41:21,422
<i>In just seven days</i>

556
00:41:21,586 --> 00:41:23,327
<i>I can make you</i>

557
00:41:23,488 --> 00:41:27,197
<i>A man</i>

558
00:41:27,358 --> 00:41:31,465
<i>Dig it if you can</i>

559
00:41:31,629 --> 00:41:34,872
<i>In just seven days</i>

560
00:41:35,033 --> 00:41:38,947
<i>I can make you a man</i>

561
00:41:45,543 --> 00:41:47,181
Brava.

562
00:41:47,345 --> 00:41:50,019
Brava.

563
00:41:50,181 --> 00:41:51,990
<i>Brava.</i>

564
00:41:52,784 --> 00:41:53,956
Brava.

565
00:42:02,560 --> 00:42:05,097
Going dawn.

566
00:42:14,939 --> 00:42:17,044
Ha-ha-ha.

567
00:42:12,704 --> 00:42:14,206
Who is it? Who's there?

568
00:42:14,373 --> 00:42:18,844
- It's only me, Janet.
- Brad, darling, came in.

569
00:42:20,178 --> 00:42:22,180
Brad.

570
00:42:22,481 --> 00:42:25,087
Yes, my darling.

571
00:42:25,250 --> 00:42:26,854
But... What if...?

572
00:42:27,018 --> 00:42:28,895
It's all right, Janet.

573
00:42:29,054 --> 00:42:32,399
Everything's going to be all right.

574
00:42:32,557 --> 00:42:35,868
I hope so, my darling.

575
00:42:37,462 --> 00:42:38,770
Heh.

576
00:42:49,975 --> 00:42:53,923
- It's you.
- I'm afraid so, Janet. But isn't it nice?

577
00:42:54,513 --> 00:42:58,051
You... You monster.

578
00:42:58,216 --> 00:42:59,661
What have you done with Brad?

579
00:42:59,818 --> 00:43:00,888
Well, nothing.

580
00:43:01,053 --> 00:43:03,465
Why, do you think I should?

581
00:43:03,622 --> 00:43:05,568
You tricked me. I wouldn't have.

582
00:43:05,724 --> 00:43:09,331
- I've never, never...
- Yes. Yes, I know.

583
00:43:09,494 --> 00:43:11,735
But it isn't all bad, is it?

584
00:43:11,897 --> 00:43:14,901
I really think you'd find it
quite pleasurable.

585
00:43:18,003 --> 00:43:19,243
Stop.

586
00:43:19,404 --> 00:43:20,678
I mean...

587
00:43:22,574 --> 00:43:24,645
on!

588
00:43:24,809 --> 00:43:25,981
Brad. Brad.

589
00:43:26,144 --> 00:43:28,090
Shh.

590
00:43:28,246 --> 00:43:30,419
Brad's probably asleep by now.

591
00:43:30,582 --> 00:43:33,085
Do you want him to see you like this?

592
00:43:35,654 --> 00:43:37,327
Ha-ha-ha.

593
00:43:37,489 --> 00:43:39,560
Like this, like how?

594
00:43:39,724 --> 00:43:41,032
This is your fault.

595
00:43:41,192 --> 00:43:42,364
You're to blame.

596
00:43:42,961 --> 00:43:45,805
I was saving myself.

597
00:43:46,898 --> 00:43:48,844
I'm sure you're not spent...

598
00:43:49,901 --> 00:43:50,936
yet.

599
00:43:56,608 --> 00:43:58,315
Promise you won't tell Brad?

600
00:44:01,880 --> 00:44:04,588
On my mother's grave.

601
00:44:42,053 --> 00:44:44,556
Ga. Ha-ha-ha. Ga!

602
00:45:19,624 --> 00:45:24,539
Brad, it's no good here.
It will destroy us.

603
00:45:24,696 --> 00:45:26,107
Don't worry, Janet.

604
00:45:26,698 --> 00:45:29,144
We'll be well away from here
in the morning.

605
00:45:29,300 --> 00:45:33,942
Brad, you're so strung and protective.

606
00:45:41,680 --> 00:45:42,715
What-f?

607
00:45:44,449 --> 00:45:47,521
- Na. You.
- I'm afraid so, Brad.

608
00:45:47,686 --> 00:45:51,156
- But isn't it nice?
- Why you-f?

609
00:45:52,023 --> 00:45:53,024
Aah!

610
00:45:53,191 --> 00:45:55,694
- What have you done with Janet?
- Nothing.

611
00:45:55,860 --> 00:45:57,362
Why, do you think I should?

612
00:45:57,529 --> 00:45:59,634
- You tricked me.
- Aah!

613
00:46:00,632 --> 00:46:01,940
I wouldn't have.

614
00:46:02,100 --> 00:46:04,842
I've never, never, never...

615
00:46:05,003 --> 00:46:08,473
Yes, I know, Brad.
But it isn't all bad, is it?

616
00:46:09,107 --> 00:46:10,780
Nat even half bad.

617
00:46:10,942 --> 00:46:13,388
I think you really quite enjoyed it.

618
00:46:13,545 --> 00:46:15,855
So soft. So sensual.

619
00:46:17,515 --> 00:46:19,517
Janet.

620
00:46:20,552 --> 00:46:21,656
Shh.

621
00:46:21,820 --> 00:46:24,300
Janet's probably asleep by now.

622
00:46:24,456 --> 00:46:26,333
You wouldn't want her to see you...

623
00:46:27,158 --> 00:46:28,603
- like this.
- Aah!

624
00:46:28,760 --> 00:46:30,501
Like this, like how?

625
00:46:31,396 --> 00:46:33,808
This is your fault.

626
00:46:34,332 --> 00:46:36,471
You're to blame.

627
00:46:36,634 --> 00:46:38,511
I thought this was the real thing.

628
00:46:38,670 --> 00:46:41,048
Came an, Brad, admit it.

629
00:46:41,206 --> 00:46:43,447
- You liked it.
- No.

630
00:46:43,608 --> 00:46:46,851
There's no crime in giving yourself
aver to pleasure.

631
00:46:47,412 --> 00:46:50,985
Brad, we've wasted
so much time already.

632
00:46:51,149 --> 00:46:54,528
Janet needn't know. I won't tell her.

633
00:46:55,220 --> 00:46:56,858
Well...

634
00:46:57,222 --> 00:46:58,997
you promise you won't tell?

635
00:46:59,591 --> 00:47:02,697
Crass my heart and hope to die.

636
00:47:13,138 --> 00:47:16,745
Master, Rocky has broken his chains
and vanished.

637
00:47:18,176 --> 00:47:20,383
The new playmate <i>is</i> loose...

638
00:47:20,545 --> 00:47:23,583
and somewhere <i>in</i> the castle ground.

639
00:47:24,883 --> 00:47:26,556
Magenta has just released...

640
00:47:28,153 --> 00:47:31,532
- the dogs.
- Coming.

641
00:47:34,759 --> 00:47:36,670
What's happening here?

642
00:47:36,828 --> 00:47:38,398
Where's Brad?

643
00:47:38,563 --> 00:47:40,702
Where's anybody?

644
00:47:44,102 --> 00:47:46,548
Brad.

645
00:47:46,704 --> 00:47:49,184
Brad, my darling..

646
00:47:49,340 --> 00:47:52,116
How could I have done this to you?

647
00:47:55,313 --> 00:47:57,293
If only we hadn't made this journey.

648
00:47:57,448 --> 00:47:58,893
But you did.

649
00:47:59,484 --> 00:48:01,725
<i>If only our car hadn't broken down.</i>

650
00:48:02,921 --> 00:48:07,461
If only we were amongst friends
or sane persons.

651
00:48:07,625 --> 00:48:08,797
But you're not.

652
00:48:08,960 --> 00:48:10,769
Two out of three ain't bad.

653
00:48:10,929 --> 00:48:12,465
Oh, Brad. oh.

654
00:48:14,770 --> 00:48:17,080
What have they done with him?

655
00:48:17,104 --> 00:48:19,104
Oh, Brad.

656
00:48:19,128 --> 00:48:21,128
Oh, Brad.

657
00:48:22,485 --> 00:48:24,795
How could you?

658
00:48:45,709 --> 00:48:48,656
You're hurt. Did they do this to you?

659
00:48:52,216 --> 00:48:53,456
Here.

660
00:48:55,419 --> 00:48:56,659
I'll dress your wounds.

661
00:49:03,994 --> 00:49:05,439
Came here.

662
00:49:10,467 --> 00:49:11,878
Poor baby.

663
00:49:13,036 --> 00:49:14,344
There.

664
00:49:26,250 --> 00:49:28,958
- Tell us about it, Janet.
- Tell us about it, Janet.

665
00:49:29,620 --> 00:49:32,294
<i>I was feeling done in</i>

666
00:49:34,625 --> 00:49:36,070
<i>Couldn't win</i>

667
00:49:37,261 --> 00:49:43,337
<i>I'd only ever kissed before</i>

668
00:49:44,334 --> 00:49:47,213
You mean she's a...?

669
00:49:48,972 --> 00:49:52,146
<i>I thought there's no use getting</i>

670
00:49:52,743 --> 00:49:55,952
<i>Into heavy petting</i>

671
00:49:56,113 --> 00:49:58,650
<i>It only leads to trouble</i>

672
00:49:58,815 --> 00:50:03,992
<i>And seat wetting</i>

673
00:50:07,391 --> 00:50:10,065
<i>Now all I want to know</i>

674
00:50:10,227 --> 00:50:12,571
- Is how to go
- Aah!

675
00:50:12,729 --> 00:50:15,903
<i>I've tasted blood
And I want more</i>

676
00:50:16,066 --> 00:50:17,739
<i>- More, more, more
- More, more, more</i>

677
00:50:17,901 --> 00:50:20,814
<i>I'll put up no resistance</i>

678
00:50:20,971 --> 00:50:23,383
<i>I want to stay the distance</i>

679
00:50:23,540 --> 00:50:26,487
<i>I've got an itch to scratch</i>

680
00:50:26,643 --> 00:50:28,953
<i>I need assistance</i>

681
00:50:29,112 --> 00:50:31,956
<i>Touch-a, touch-a, touch-a, touch me</i>

682
00:50:32,115 --> 00:50:34,425
<i>I wanna be dirty</i>

683
00:50:34,584 --> 00:50:37,030
<i>Thrill me, chill me, fulfill me</i>

684
00:50:37,187 --> 00:50:39,793
Creature of the <i>night</i>

685
00:50:41,124 --> 00:50:46,733
<i>And if anything grows
While you pose</i>

686
00:50:46,897 --> 00:50:49,673
<i>I'll oil you up and rub you down</i>

687
00:50:49,833 --> 00:50:51,972
Down, down, down

688
00:50:52,135 --> 00:50:57,209
<i>And that's just one small fraction
Of the main attraction</i>

689
00:50:57,841 --> 00:51:00,981
<i>You need a friendly hand, </i>

690
00:51:01,144 --> 00:51:02,987
<i>I need action</i>

691
00:51:03,146 --> 00:51:05,752
<i>Touch-a, touch-a, touch-a, touch me</i>

692
00:51:05,916 --> 00:51:08,556
<i>- I wanna be dirty
- Heh.</i>

693
00:51:08,719 --> 00:51:10,756
<i>Thrill me, chill me, fulfill me</i>

694
00:51:10,921 --> 00:51:13,663
Creature of the <i>night</i>

695
00:51:13,824 --> 00:51:16,668
<i>Touch-a, touch-a, touch-a, touch me</i>

696
00:51:16,827 --> 00:51:19,398
<i>I wanna be dirty</i>

697
00:51:19,563 --> 00:51:21,736
<i>Thrill me, chill me, fulfill me</i>

698
00:51:21,898 --> 00:51:24,936
Creature of the <i>night</i>

699
00:51:27,237 --> 00:51:28,614
Aah!

700
00:51:30,640 --> 00:51:31,675
Aah! Heh.

701
00:51:35,712 --> 00:51:38,158
<i>Touch-a, touch-a, touch-a, touch me</i>

702
00:51:38,315 --> 00:51:41,194
<i>I wanna be dirty</i>

703
00:51:41,351 --> 00:51:44,332
<i>Thrill me, chill me, fulfill me</i>

704
00:51:44,488 --> 00:51:46,126
Creature of the <i>night</i>

705
00:51:46,857 --> 00:51:49,667
<i>Touch-a, touch-a, touch-a, touch me</i>

706
00:51:49,826 --> 00:51:52,136
<i>I wanna be dirty</i>

707
00:51:52,295 --> 00:51:54,036
<i>Thrill me, chill me, fulfill me</i>

708
00:51:55,165 --> 00:51:59,170
Creature of the <i>night</i>

709
00:51:59,336 --> 00:52:00,838
- Ha-ha-ha.
- Congratulations, Janet.

710
00:52:05,642 --> 00:52:07,383
Creature of the <i>night</i>

711
00:52:08,578 --> 00:52:10,216
Creature of the <i>night</i>

712
00:52:13,350 --> 00:52:14,483
Aah!

713
00:52:16,792 --> 00:52:18,169
<i>Mercy.</i>

714
00:52:18,328 --> 00:52:21,172
How did it happen?

715
00:52:21,330 --> 00:52:24,072
I understand you were to be...

716
00:52:24,399 --> 00:52:27,642
- watching.
- I was only away for a minute, master.

717
00:52:27,803 --> 00:52:31,580
Well, see if you can
find him on the monitor.

718
00:52:40,849 --> 00:52:43,386
Master, master.

719
00:52:44,052 --> 00:52:46,054
We have a visitor.

720
00:52:47,022 --> 00:52:48,467
Hey.

721
00:52:48,624 --> 00:52:50,968
Scatty. Dr. Everett Scott.

722
00:52:51,593 --> 00:52:52,867
You know this Earthling?

723
00:52:53,028 --> 00:52:55,338
This person?

724
00:52:55,497 --> 00:52:57,704
Dr. Scott happens
to be an old friend of mine.

725
00:52:57,866 --> 00:52:59,072
I see.

726
00:52:59,234 --> 00:53:01,305
So this isn't simply a chance meeting.

727
00:53:01,470 --> 00:53:03,711
You came here with a purpose.

728
00:53:03,872 --> 00:53:07,081
I told you, my car brake dawn.
I was telling the truth.

729
00:53:07,242 --> 00:53:08,744
I know what you said, Brad.

730
00:53:08,910 --> 00:53:12,585
But this Dr. Everett Scott is a name
that is not unknown to me.

731
00:53:14,016 --> 00:53:18,089
Dr. Scott is a science teacher
at Denton High School.

732
00:53:18,253 --> 00:53:20,893
Now he works for your government,
doesn't he, Brad?

733
00:53:21,056 --> 00:53:25,630
Attached ta the bureau of investigation
of which you call UFOs.

734
00:53:25,794 --> 00:53:27,967
Isn't that right, Brad?

735
00:53:28,130 --> 00:53:29,165
He may be.

736
00:53:29,331 --> 00:53:30,833
- You...
- Aah!

737
00:53:30,999 --> 00:53:32,376
I don't know.

738
00:53:32,534 --> 00:53:34,844
The intruder is entering the building,
master.

739
00:53:35,003 --> 00:53:39,281
He'll probably be in Zen roam.

740
00:53:39,441 --> 00:53:42,445
- Shall we inquire of him in person?
- Yeah.

741
00:53:43,111 --> 00:53:45,057
Show him up.

742
00:54:17,913 --> 00:54:19,324
<i>Great Scott.</i>

743
00:54:24,986 --> 00:54:28,126
Frank-N-Furter.

744
00:54:28,323 --> 00:54:29,996
We meet at last.

745
00:54:33,395 --> 00:54:35,898
- Dr. Scott.
- Brad?

746
00:54:36,064 --> 00:54:40,774
- What are you doing here?
- Don't play games, Dr. Scott.

747
00:54:40,936 --> 00:54:43,849
You know perfectly well
what Brad Majors is doing here.

748
00:54:44,439 --> 00:54:46,316
It was part of your plan, was it not?

749
00:54:46,475 --> 00:54:49,649
That he and his female should
check the layout for you.

750
00:54:49,811 --> 00:54:53,657
Well, unfortunately for you,
your plans are to be changed.

751
00:54:53,815 --> 00:54:57,285
I hope you're adaptable, Dr. Scott.

752
00:54:57,452 --> 00:54:58,954
I know Brad is.

753
00:55:00,722 --> 00:55:04,932
I assure you, Brad's presence here
comes as a complete surprise to me.

754
00:55:05,093 --> 00:55:07,596
You see, I came to find Eddie.

755
00:55:08,330 --> 00:55:09,809
Eddie? I've seen him.

756
00:55:09,965 --> 00:55:11,000
- Eddie?
- He's...

757
00:55:11,166 --> 00:55:14,045
What do you know of Eddie, Dr. Scott?

758
00:55:14,202 --> 00:55:17,342
I happen to know a lat
about many a great things.

759
00:55:17,506 --> 00:55:20,043
You see, Eddie happens to be my nephew.

760
00:55:20,208 --> 00:55:21,312
Dr. Scott.

761
00:55:39,861 --> 00:55:41,704
Janet.
- Dr. Scott.

762
00:55:41,863 --> 00:55:43,206
Janet.
- Brad.

763
00:55:43,365 --> 00:55:44,742
- Rocky.
- Argh.

764
00:55:44,900 --> 00:55:46,470
Janet?
- Dr. Scott?

765
00:55:46,635 --> 00:55:47,841
Janet.
- Brad.

766
00:55:48,003 --> 00:55:49,380
- Rocky.
- Argh.

767
00:55:49,538 --> 00:55:51,176
Janet?
- Dr. Scott.

768
00:55:51,339 --> 00:55:52,841
Janet.
- Brad.

769
00:55:53,008 --> 00:55:54,146
Rocky.

770
00:55:54,309 --> 00:55:56,084
I made you.

771
00:55:56,244 --> 00:55:58,747
And I can break you just as easily.

772
00:56:02,551 --> 00:56:04,155
Master.

773
00:56:04,319 --> 00:56:06,162
Dinner is prepared.

774
00:56:06,321 --> 00:56:08,494
Excellent.

775
00:56:17,432 --> 00:56:22,381
Under the circumstances,
formal dress is to be optional.

776
00:56:28,710 --> 00:56:34,092
Fund has always played
a vital role in life's rituals.

777
00:56:34,249 --> 00:56:39,289
The breaking of bread,
the last meal of the condemned man...

778
00:56:40,188 --> 00:56:43,192
<i>and now, this meal.</i>

779
00:56:43,358 --> 00:56:46,032
<i>However informal it might appear...</i>

780
00:56:46,194 --> 00:56:47,195
Aah!

781
00:56:47,362 --> 00:56:52,869
<i>You can be sure
that there was to be very little </i>bon ami.

782
00:56:53,034 --> 00:56:55,446
I hope it's not meatloaf again.

783
00:56:55,604 --> 00:56:57,709
Sorry.

784
00:57:16,424 --> 00:57:18,267
Just a little.

785
00:57:29,237 --> 00:57:32,514
A toast ta absent friends.

786
00:57:32,674 --> 00:57:34,676
- Ta absent friends.
- Ta absent friends.

787
00:57:34,843 --> 00:57:38,313
And to Rocky.

788
00:57:38,480 --> 00:57:40,187
<i>Happy Birthday to you</i>

789
00:57:40,348 --> 00:57:42,157
<i>Happy Birthday to you</i>

790
00:57:42,317 --> 00:57:43,887
<i>Happy Birthday, dear Rocky-</i>

791
00:57:44,052 --> 00:57:45,895
Shall we?

792
00:58:11,947 --> 00:58:13,824
I came here to discuss Eddie.

793
00:58:14,416 --> 00:58:15,417
Eddie?

794
00:58:17,285 --> 00:58:19,265
That's a rather tender subject.

795
00:58:23,425 --> 00:58:24,961
Another slice, anyone?

796
00:58:28,496 --> 00:58:30,237
Excuse me.

797
00:58:38,073 --> 00:58:40,815
I knew he was in with a bad crowd.

798
00:58:40,976 --> 00:58:42,717
But it was worse than I imagined.

799
00:58:42,877 --> 00:58:45,016
Aliens.

800
00:58:47,215 --> 00:58:48,421
Dr. Scott?

801
00:58:48,583 --> 00:58:50,494
Ga an, Dr. Scott.

802
00:58:50,652 --> 00:58:53,861
Or should I say, Dr. Von Scott?

803
00:58:54,589 --> 00:58:57,536
- Now, what exactly are you implying?
- It's all right.

804
00:58:57,692 --> 00:59:00,605
- But Dr. Scott...
- That's all right, Brad.

805
00:59:00,762 --> 00:59:03,038
<i>From the day he was born</i>

806
00:59:06,034 --> 00:59:07,945
<i>He was trouble</i>

807
00:59:10,038 --> 00:59:13,679
<i>He was a thorn</i>

808
00:59:14,175 --> 00:59:16,553
<i>In his mother's side</i>

809
00:59:18,780 --> 00:59:22,353
<i>She tried in vain</i>

810
00:59:24,619 --> 00:59:29,090
<i>But he never caused her nothing but pain</i>

811
00:59:29,691 --> 00:59:36,404
<i>He left home the day she died</i>

812
00:59:38,033 --> 00:59:40,604
<i>From the day she was gone</i>

813
00:59:40,769 --> 00:59:46,412
<i>All he wanted
Was rock 'n' roll porn</i>

814
00:59:46,574 --> 00:59:49,111
<i>And a motorbike</i>

815
00:59:49,744 --> 00:59:51,724
<i>Shooting up junk</i>

816
00:59:53,415 --> 00:59:55,986
<i>He was a lowdown cheap little punk</i>

817
00:59:56,685 --> 01:00:02,533
<i>Taking everyone for a ride</i>

818
01:00:02,691 --> 01:00:05,331
<i>When Eddie said
He didn't like his teddy</i>

819
01:00:05,493 --> 01:00:07,734
<i>You knew he was a no-good kid</i>

820
01:00:07,896 --> 01:00:09,671
<i>And when he threatened your life</i>

821
01:00:09,831 --> 01:00:11,833
<i>- With a switchblade knife
- What a guy</i>

822
01:00:12,000 --> 01:00:14,344
<i>- Makes you cry
- And I did</i>

823
01:00:14,502 --> 01:00:17,244
<i>Everybody shoved him</i>

824
01:00:17,405 --> 01:00:20,318
<i>I very nearly loved him</i>

825
01:00:20,475 --> 01:00:23,081
<i>"I said, " Hey, listen to me</i>

826
01:00:23,244 --> 01:00:26,191
<i>Stay sane inside insanity“</i>

827
01:00:26,347 --> 01:00:31,592
But he locked the door
And threw away the key

828
01:00:31,753 --> 01:00:37,601
<i>But he must have been drawn
Into something</i>

829
01:00:37,759 --> 01:00:42,003
<i>Making him warn me
With a note which read</i>

830
01:00:42,163 --> 01:00:43,471
<i>What's it say?</i>

831
01:00:43,631 --> 01:00:44,939
<i>I'm out of my head</i>

832
01:00:45,100 --> 01:00:47,102
<i>“Out of my head“</i>

833
01:00:47,268 --> 01:00:50,306
<i>Hurry, or I may be dead</i>

834
01:00:50,472 --> 01:00:55,012
<i>- They mustn't carry out their evil deeds
- They mustn't carry out their evil deeds</i>

835
01:00:56,478 --> 01:01:01,655
<i>When Eddie said he didn't like his teddy
You knew he was a no-good kid</i>

836
01:01:01,816 --> 01:01:04,922
<i>But when he threatened your life
With a switch-blade knife</i>

837
01:01:06,287 --> 01:01:08,563
<i>- Makes you cry
- And I did</i>

838
01:01:08,723 --> 01:01:14,036
<i>When Eddie said he didn't like his teddy
You knew he was a no-good kid</i>

839
01:01:14,195 --> 01:01:17,176
<i>But when he threatened your life
With a switch-blade knife</i>

840
01:01:17,332 --> 01:01:19,005
<i>- What a guy
- Makes you cry</i>

841
01:01:19,167 --> 01:01:20,475
<i>And I did</i>

842
01:01:20,635 --> 01:01:22,080
<i>- What a guy
- Makes you cry</i>

843
01:01:22,237 --> 01:01:23,409
<i>And I did</i>

844
01:01:23,571 --> 01:01:26,347
<i>- What a guy
- Makes you cry</i>

845
01:01:26,508 --> 01:01:30,081
<i>- And I did
- When Eddie said he didn't like his teddy</i>

846
01:01:30,245 --> 01:01:33,192
<i>You knew he was a no-good kid</i>

847
01:01:33,348 --> 01:01:37,057
<i>But when he threatened your life
With a switch-blade knife</i>

848
01:01:39,821 --> 01:01:41,164
Eddie.

849
01:01:58,655 --> 01:02:00,601
Rocky, how could you?

850
01:02:21,944 --> 01:02:24,891
<i>I'll tell you once
I won't tell you twice</i>

851
01:02:25,715 --> 01:02:29,527
<i>You'd better wise up, Janet Weiss</i>

852
01:02:29,686 --> 01:02:33,759
<i>Your apple pie
Don't taste too nice</i>

853
01:02:33,923 --> 01:02:37,097
<i>You'd better wise up, Janet Weiss</i>

854
01:02:53,076 --> 01:02:57,115
<i>I've laid the</i> seed
<i>It should</i> be <i>all you</i> need

855
01:02:57,280 --> 01:03:01,422
<i>You're as sensual as a pencil
Wound up like an E or first string</i>

856
01:03:01,584 --> 01:03:05,691
<i>When we made it
Did you hear a bell ring?</i>

857
01:03:13,730 --> 01:03:15,073
<i>You gonna block?</i>

858
01:03:15,231 --> 01:03:17,074
<i>Take my advice</i>

859
01:03:17,233 --> 01:03:20,908
<i>You better wise up, Janet Weiss</i>

860
01:03:24,273 --> 01:03:29,222
<i>The transducer will seduce you</i>

861
01:03:31,981 --> 01:03:33,392
My feet.

862
01:03:33,816 --> 01:03:35,818
- I can't move my feet.
- My wheels.

863
01:03:35,985 --> 01:03:37,157
I can't move my wheels.

864
01:03:37,520 --> 01:03:39,158
- Ha-ha-ha.
- It's as if we were...

865
01:03:39,322 --> 01:03:42,462
- Glued to the spot.
- You are.

866
01:03:42,625 --> 01:03:46,072
So quake with fear, you tiny foals.

867
01:03:47,396 --> 01:03:48,534
We're trapped.

868
01:03:48,698 --> 01:03:51,076
<i>It's something you'll get used to</i>

869
01:03:51,234 --> 01:03:54,078
<i>A mental mind game can be nice</i>

870
01:03:56,472 --> 01:03:59,851
You won't find Earth people
quite the easy mark you imagine.

871
01:04:00,009 --> 01:04:01,989
This sonic transducer...

872
01:04:02,145 --> 01:04:05,649
it is, I suppose,
some kind of audio-vibratory...

873
01:04:05,815 --> 01:04:08,819
"physio-molecular transport device."

874
01:04:09,619 --> 01:04:11,064
- You mean...?
- Yes, Brad.

875
01:04:11,220 --> 01:04:13,666
It's something we ourselves have
been working on for quite some time.

876
01:04:13,823 --> 01:04:16,736
But it seems our friend here
has found a way of perfecting it.

877
01:04:16,893 --> 01:04:20,204
A device capable
of breaking dawn solid matter...

878
01:04:20,363 --> 01:04:22,775
then projecting it through space.

879
01:04:22,932 --> 01:04:25,674
Who knows? Perhaps even time itself.

880
01:04:26,536 --> 01:04:30,006
You mean, she's gonna
send us to another planet?

881
01:04:30,173 --> 01:04:32,585
<i>Planet-shmanet, Janet</i>

882
01:04:33,709 --> 01:04:37,418
<i>You better wise up, Janet Weiss</i>

883
01:04:37,580 --> 01:04:42,086
<i>You better wise up
Build your thighs up</i>

884
01:04:42,251 --> 01:04:44,959
<i>You better wise up</i>

885
01:04:45,121 --> 01:04:47,465
And then, she cries out:

886
01:04:47,623 --> 01:04:52,094
<i>Stop!</i>

887
01:04:53,596 --> 01:04:59,239
<i>Don't get hot and flustered</i>

888
01:04:59,402 --> 01:05:03,782
<i>Use a bit of mustard</i>

889
01:05:03,940 --> 01:05:06,648
<i>You're a hot dog</i>

890
01:05:06,809 --> 01:05:12,589
<i>But you better not try and hurt her</i>

891
01:05:13,382 --> 01:05:15,419
<i>Frank Furter</i>

892
01:05:15,585 --> 01:05:18,498
<i>- Aah!
- You're a hot dog</i>

893
01:05:19,589 --> 01:05:24,197
<i>But you'd better not try to hurt her</i>

894
01:05:24,961 --> 01:05:27,066
<i>Frank Furter</i>

895
01:05:27,630 --> 01:05:29,769
<i>You're a hot dog</i>

896
01:05:32,969 --> 01:05:35,973
My Gad, I can't stand any more of this.

897
01:05:36,572 --> 01:05:38,950
First, you spurn me for Eddie.

898
01:05:39,108 --> 01:05:42,646
Then you throw him off
like some old overcoat for Rocky.

899
01:05:42,812 --> 01:05:43,847
You...

900
01:05:44,013 --> 01:05:48,359
You chew people up,
and you spit them out again.

901
01:05:49,785 --> 01:05:50,820
I...

902
01:05:50,987 --> 01:05:52,364
I loved you.

903
01:05:52,521 --> 01:05:53,693
You hear me?

904
01:05:53,856 --> 01:05:56,132
I loved you.

905
01:05:56,292 --> 01:05:57,999
And what did it get me?

906
01:05:58,160 --> 01:05:59,503
Yeah, I'll tell you.

907
01:05:59,662 --> 01:06:00,834
A big nothing.

908
01:06:00,997 --> 01:06:03,034
You're like a sponge.

909
01:06:03,199 --> 01:06:04,803
You take, take, take.

910
01:06:04,967 --> 01:06:07,538
You drain others of their love and emotion.

911
01:06:07,703 --> 01:06:09,444
Well, I've had enough.

912
01:06:10,039 --> 01:06:13,782
You're gonna have to choose between me...

913
01:06:13,943 --> 01:06:15,115
and Rocky.

914
01:06:15,878 --> 01:06:19,382
So named because of the racks in his head.

915
01:06:52,581 --> 01:06:55,994
It's not easy having a good time.

916
01:06:56,385 --> 01:07:00,333
Even smiling makes my face ache.

917
01:07:09,565 --> 01:07:11,704
And my children turn an me.

918
01:07:11,867 --> 01:07:14,746
Rocky's behaving just the way Eddie did.

919
01:07:16,706 --> 01:07:20,586
Do you think it was a mistake splitting
his brain between the two of them?

920
01:07:20,743 --> 01:07:23,189
I grow weary of this world.

921
01:07:23,346 --> 01:07:26,190
When shall we return to Transylvania?

922
01:07:26,349 --> 01:07:28,158
Magenta.

923
01:07:28,684 --> 01:07:32,131
I'm indeed grateful to you
and your brother, Riff Raff.

924
01:07:32,288 --> 01:07:34,165
You bath served me well.

925
01:07:34,824 --> 01:07:37,896
Loyalty such as yours shall
not go unrewarded.

926
01:07:38,060 --> 01:07:41,473
You will discover
that when the mood takes me...

927
01:07:41,630 --> 01:07:44,076
I can be quite generous.

928
01:07:44,233 --> 01:07:46,611
I ask for nothing, master.

929
01:07:48,237 --> 01:07:52,240
And you shall receive it in abundance.

930
01:07:59,215 --> 01:08:00,319
Came.

931
01:08:00,483 --> 01:08:02,622
We are ready for the flour show.

932
01:08:05,121 --> 01:08:10,298
<i>"NARRATOR". And so, just a few hours
after announcing their engagement...</i>

933
01:08:10,459 --> 01:08:12,302
Brad and Janet...

934
01:08:12,461 --> 01:08:14,532
had bath tasted...

935
01:08:14,697 --> 01:08:16,973
forbidden fruit.

936
01:08:17,400 --> 01:08:19,311
This in itself was proof...

937
01:08:19,468 --> 01:08:22,972
that their host
was a person of little morals...

938
01:08:23,139 --> 01:08:26,143
and some persuasion.

939
01:08:26,308 --> 01:08:32,486
What diabolical plan had seized
Dr. Furter's crazed imagination?

940
01:08:33,149 --> 01:08:34,526
<i>What indeed?</i>

941
01:08:49,231 --> 01:08:52,838
<i>It was great when it all began</i>

942
01:08:53,002 --> 01:08:56,347
<i>I was a regular Frankie fan</i>

943
01:08:57,106 --> 01:09:01,054
<i>But it was over when she had the plan</i>

944
01:09:01,210 --> 01:09:05,090
<i>To start working on a muscleman</i>

945
01:09:05,247 --> 01:09:09,195
<i>Now the only thing that gives me hope</i>

946
01:09:09,351 --> 01:09:12,389
<i>ls my love of a certain dope</i>

947
01:09:14,056 --> 01:09:18,903
<i>Rose tints my world</i>
Keeps me safe <i>from my trouble and pain</i>

948
01:09:21,697 --> 01:09:24,541
<i>I'm just seven hours old</i>

949
01:09:25,634 --> 01:09:29,081
<i>Truly beautiful to behold</i>

950
01:09:29,672 --> 01:09:32,676
<i>And somebody should be told</i>

951
01:09:33,609 --> 01:09:37,352
<i>My libido hasn't been controlled</i>

952
01:09:38,047 --> 01:09:41,688
<i>Now the only thing I've come to trust</i>

953
01:09:41,851 --> 01:09:45,560
<i>ls an orgasmic rush of lust</i>

954
01:09:46,155 --> 01:09:51,901
<i>Said</i> rose <i>tints my world
And</i> keeps me safe <i>from my troubles and pain</i>

955
01:09:53,129 --> 01:09:54,631
<i>Hey, yeah</i>

956
01:09:54,797 --> 01:09:58,404
<i>It's beyond me</i>

957
01:09:58,901 --> 01:10:03,281
<i>Help me, Mommy</i>

958
01:10:03,439 --> 01:10:06,113
<i>I'll be good, you'll</i> see

959
01:10:07,009 --> 01:10:10,855
<i>Take this dream away</i>

960
01:10:11,013 --> 01:10:13,220
<i>What's this?</i>

961
01:10:13,382 --> 01:10:14,861
Let's see

962
01:10:16,285 --> 01:10:19,755
<i>I feel sexy</i>

963
01:10:20,289 --> 01:10:22,963
<i>What's come over me?</i>

964
01:10:23,125 --> 01:10:26,971
<i>Here it comes again</i>

965
01:10:27,129 --> 01:10:29,609
<i>Yeah, yeah</i>

966
01:10:29,765 --> 01:10:33,713
<i>I</i> feel released

967
01:10:33,869 --> 01:10:37,043
<i>Bad times deceased</i>

968
01:10:37,206 --> 01:10:40,585
<i>My confidence has increased</i>

969
01:10:41,677 --> 01:10:45,557
<i>Reality is here</i>

970
01:10:45,714 --> 01:10:49,753
<i>The game has been disbanded</i>

971
01:10:49,919 --> 01:10:53,423
<i>My mind has been expanded</i>

972
01:10:53,589 --> 01:10:57,002
<i>It's a gas that Frankie's landed</i>

973
01:10:58,160 --> 01:11:04,167
<i>Her lust is so sincere</i>

974
01:11:46,575 --> 01:11:51,320
<i>Whatever happened to Fay Wray?</i>

975
01:11:51,647 --> 01:11:57,290
<i>That delicate satin-draped frame</i>

976
01:12:00,422 --> 01:12:05,337
<i>As it clung to her thigh</i>

977
01:12:05,494 --> 01:12:11,137
<i>How I started to cry</i>

978
01:12:11,300 --> 01:12:14,543
Because <i>I</i> wanted to be dressed

979
01:12:14,703 --> 01:12:20,346
<i>Just the same</i>

980
01:12:21,377 --> 01:12:23,584
<i>Give yourself over</i>

981
01:12:23,746 --> 01:12:27,523
<i>To absolute pleasure</i>

982
01:12:27,683 --> 01:12:30,926
<i>Swim the warm waters</i>

983
01:12:31,086 --> 01:12:33,726
<i>Of sins of the flesh</i>

984
01:12:34,657 --> 01:12:37,228
<i>Erotic nightmares</i>

985
01:12:37,393 --> 01:12:41,136
<i>Beyond any measure</i>

986
01:12:41,297 --> 01:12:44,574
<i>And sensual daydreams</i>

987
01:12:44,733 --> 01:12:49,079
To treasure forever

988
01:12:49,238 --> 01:12:53,846
<i>Can't you just see it?</i>

989
01:13:05,087 --> 01:13:08,364
<i>Don't dream it</i>

990
01:13:09,091 --> 01:13:11,571
<i>Be if</i>

991
01:13:11,727 --> 01:13:15,197
<i>Don't dream it</i>

992
01:13:15,764 --> 01:13:18,244
<i>Be if</i>

993
01:13:18,400 --> 01:13:21,438
<i>Don't dream it</i>

994
01:13:22,571 --> 01:13:24,812
<i>Be if</i>

995
01:13:24,973 --> 01:13:27,647
<i>Don't dream it</i>

996
01:13:29,211 --> 01:13:31,589
<i>Be if</i>

997
01:13:31,747 --> 01:13:35,593
<i>Don't dream it</i>

998
01:13:35,751 --> 01:13:38,231
<i>Be if</i>

999
01:13:38,387 --> 01:13:41,300
<i>Don't dream it</i>

1000
01:13:42,558 --> 01:13:44,868
<i>Be if</i>

1001
01:13:45,027 --> 01:13:46,563
<i>Don't dream it</i>

1002
01:13:46,729 --> 01:13:48,902
Don't dream it.

1003
01:13:49,064 --> 01:13:50,634
<i>Be if</i>

1004
01:13:50,799 --> 01:13:52,301
Be it.

1005
01:13:52,468 --> 01:13:55,745
<i>Don't dream it</i>

1006
01:13:55,904 --> 01:13:58,316
<i>Be if</i>

1007
01:13:58,474 --> 01:14:00,420
<i>Don't dream it</i>

1008
01:14:00,576 --> 01:14:04,319
We've gotta get out of this trap...

1009
01:14:04,980 --> 01:14:09,451
before this decadence saps our will.

1010
01:14:10,819 --> 01:14:13,493
I've gotta be strong...

1011
01:14:13,655 --> 01:14:16,101
and try to hang.

1012
01:14:16,258 --> 01:14:20,365
Or else my mind may well snap...

1013
01:14:20,696 --> 01:14:23,040
and my life will be lived...

1014
01:14:24,299 --> 01:14:28,543
for the thrill.

1015
01:14:35,944 --> 01:14:37,514
Aah!

1016
01:14:37,679 --> 01:14:41,058
<i>It's beyond me</i>

1017
01:14:41,216 --> 01:14:44,527
<i>Help me, Mommy</i>

1018
01:14:44,686 --> 01:14:49,499
<i>God bless Lili St. Cyr</i>

1019
01:14:56,478 --> 01:14:58,583
<i>My, my, my
My, my, my, my, my</i>

1020
01:14:58,747 --> 01:15:00,693
<i>MY, W, W, W, Whoa</i>

1021
01:15:00,849 --> 01:15:03,591
<i>I'm a wild and an untamed thing</i>

1022
01:15:03,752 --> 01:15:05,857
<i>I'm a bee with a deadly sting</i>

1023
01:15:06,021 --> 01:15:08,331
<i>You get a hit and your mind goes ping</i>

1024
01:15:08,490 --> 01:15:10,902
<i>Your heart will thump
And your blood will sing</i>

1025
01:15:11,059 --> 01:15:13,232
<i>So let the party and the sounds rock on</i>

1026
01:15:13,395 --> 01:15:16,239
<i>We're gonna shake it till the life has gone</i>

1027
01:15:16,398 --> 01:15:20,346
<i>Rose tints my world</i>
Keeps me safe <i>from my trouble and pain</i>

1028
01:15:21,803 --> 01:15:23,749
<i>Yeah</i>

1029
01:15:23,905 --> 01:15:25,714
<i>We're a wild and an untamed thing</i>

1030
01:15:25,874 --> 01:15:28,377
We're a bee with a deadly <i>sting</i>

1031
01:15:28,543 --> 01:15:30,716
<i>You get a hit and your mind goes ping</i>

1032
01:15:30,879 --> 01:15:33,587
<i>Your heart will thump
And your blood will sing</i>

1033
01:15:33,748 --> 01:15:36,592
<i>So let the party and the sounds rock on</i>

1034
01:15:36,751 --> 01:15:39,095
<i>We're gonna shake it till the life has gone</i>

1035
01:15:39,254 --> 01:15:42,599
<i>Rose tints my world</i>
Keeps me safe <i>from my trouble and pain</i>

1036
01:15:50,765 --> 01:15:52,176
<i>Yeah</i>

1037
01:15:53,301 --> 01:15:54,507
<i>Yeah</i>

1038
01:15:56,071 --> 01:15:57,948
<i>Yeah</i>

1039
01:15:58,106 --> 01:15:59,949
<i>We're a wild and an untamed thing</i>

1040
01:16:00,108 --> 01:16:02,452
We're a bee with a deadly <i>sting</i>

1041
01:16:02,611 --> 01:16:04,955
<i>You get a hit and your mind goes ping</i>

1042
01:16:05,113 --> 01:16:08,219
<i>Your heart will thump
And your blood will sing</i>

1043
01:16:08,383 --> 01:16:10,659
<i>So let the party and the sounds rock on</i>

1044
01:16:10,819 --> 01:16:13,322
<i>We're gonna shake it till the life has gone</i>

1045
01:16:13,488 --> 01:16:17,095
<i>Rose tints my world</i>
Keeps me safe <i>from my trouble and pain</i>

1046
01:16:17,926 --> 01:16:19,496
<i>And pain</i>

1047
01:16:22,397 --> 01:16:25,435
<i>Frank-N-Furter</i>

1048
01:16:25,600 --> 01:16:28,581
<i>It's all over</i>

1049
01:16:28,737 --> 01:16:31,149
<i>Your mission is a failure</i>

1050
01:16:31,907 --> 01:16:36,117
<i>Your lifestyles too extreme</i>

1051
01:16:36,278 --> 01:16:38,258
<i>I'm your new commander</i>

1052
01:16:39,047 --> 01:16:41,960
<i>You now are my prisoner</i>

1053
01:16:42,117 --> 01:16:45,496
<i>We return to Transylvania</i>

1054
01:16:46,021 --> 01:16:50,629
<i>Prepare the transit beam</i>

1055
01:17:01,269 --> 01:17:03,306
Wait. I can explain.

1056
01:17:12,647 --> 01:17:14,024
Back.

1057
01:17:37,906 --> 01:17:41,547
<i>On the day I went away</i>

1058
01:17:41,710 --> 01:17:44,384
Goodbye

1059
01:17:44,546 --> 01:17:47,755
<i>Was all I had to say</i>

1060
01:17:47,916 --> 01:17:50,328
<i>Now I</i>

1061
01:17:50,485 --> 01:17:54,194
<i>I want to come again and stay</i>

1062
01:17:54,356 --> 01:17:56,768
<i>"My, " IV</i>

1063
01:17:56,925 --> 01:17:59,565
<i>Smile and that means</i>

1064
01:17:59,728 --> 01:18:05,110
<i>I may</i>

1065
01:18:06,034 --> 01:18:09,709
<i>Because I've seen, </i>

1066
01:18:09,871 --> 01:18:15,082
<i>Blue skies through the tears</i>

1067
01:18:15,243 --> 01:18:18,349
<i>In my</i> eyes

1068
01:18:19,347 --> 01:18:22,089
<i>And I realize</i>

1069
01:18:23,351 --> 01:18:27,163
<i>I'm going home</i>

1070
01:18:29,357 --> 01:18:33,567
<i>I'm going home</i>

1071
01:18:38,700 --> 01:18:42,147
Everywhere <i>it's</i> been the <i>same</i>

1072
01:18:42,303 --> 01:18:44,806
<i>Feeling</i>

1073
01:18:44,973 --> 01:18:48,682
<i>Like I'm outside in the rain</i>

1074
01:18:48,843 --> 01:18:49,913
<i>Wheeling</i>

1075
01:18:51,246 --> 01:18:55,160
<i>Free to try to find a game</i>

1076
01:18:55,316 --> 01:18:57,626
<i>Dealing</i>

1077
01:18:57,786 --> 01:19:00,062
<i>Cards for sorrow</i>

1078
01:19:00,221 --> 01:19:06,069
<i>Cards for pain</i>

1079
01:19:06,828 --> 01:19:10,469
<i>And I've seen, </i>

1080
01:19:10,632 --> 01:19:16,105
<i>Blue skies through the tears</i>

1081
01:19:16,271 --> 01:19:19,184
<i>In my</i> eyes

1082
01:19:20,141 --> 01:19:22,121
<i>And I realize</i>

1083
01:19:24,312 --> 01:19:27,850
<i>I'm going home</i>

1084
01:19:30,118 --> 01:19:33,156
<i>I'm going home</i>

1085
01:19:36,591 --> 01:19:41,040
<i>I'm going home</i>

1086
01:19:43,164 --> 01:19:47,169
<i>I'm going</i>

1087
01:19:47,335 --> 01:19:51,044
<i>Home</i>

1088
01:19:59,578 --> 01:20:01,524
Brava!

1089
01:20:02,981 --> 01:20:05,928
- Brava!
- Brava!

1090
01:20:08,487 --> 01:20:10,398
Brava.

1091
01:20:18,563 --> 01:20:20,042
How sentimental.

1092
01:20:20,565 --> 01:20:22,374
And also presumptuous of you.

1093
01:20:22,534 --> 01:20:25,242
You see, when I said
we were to return to Transylvania...

1094
01:20:25,403 --> 01:20:28,612
I referred only to Magenta and myself.

1095
01:20:29,674 --> 01:20:32,553
I'm sorry, however,
if you found my words misleading...

1096
01:20:32,711 --> 01:20:36,750
but you see, you are to remain here.
In spirit, anyway.

1097
01:20:36,915 --> 01:20:39,862
Great heaven. That's a laser.

1098
01:20:40,018 --> 01:20:41,292
Yes, Dr. Scott.

1099
01:20:42,387 --> 01:20:46,233
A laser capable of emitting a beam
of pure anti-matter.

1100
01:20:46,391 --> 01:20:48,894
You mean, you're going to kill her?
What's her crime?

1101
01:20:49,060 --> 01:20:53,099
You saw what became of Eddie.
Society has ta be protected.

1102
01:20:53,265 --> 01:20:54,835
Exactly, Dr. Scott.

1103
01:20:55,000 --> 01:20:57,412
And new, Frank-N-Furter...

1104
01:20:57,569 --> 01:20:59,412
your time has come.

1105
01:20:59,871 --> 01:21:03,580
Say goodbye to all of this...

1106
01:21:04,576 --> 01:21:07,580
- And hello...
- and hello to oblivion.

1107
01:21:23,973 --> 01:21:26,647
No. No.

1108
01:21:27,543 --> 01:21:28,647
Aah! Aah!

1109
01:21:36,812 --> 01:21:38,120
Aah!

1110
01:21:54,623 --> 01:21:55,966
Rocky.

1111
01:22:14,376 --> 01:22:16,720
Good God.

1112
01:22:16,878 --> 01:22:18,221
You've killed them.

1113
01:22:18,880 --> 01:22:22,054
But I thought you liked them.
They liked you.

1114
01:22:22,751 --> 01:22:25,095
They didn't like me.

1115
01:22:26,421 --> 01:22:28,025
They never liked me.

1116
01:22:31,826 --> 01:22:33,169
You did right.

1117
01:22:36,398 --> 01:22:38,105
A decision had to be made.

1118
01:22:39,501 --> 01:22:41,708
Yes, well, you're okay by me.

1119
01:22:42,270 --> 01:22:43,943
- Dr. Scott.
- Yes?

1120
01:22:44,105 --> 01:22:46,676
I'm sorry about your nephew.

1121
01:22:46,841 --> 01:22:51,586
Eddie? Yes, well,
perhaps it was for the best.

1122
01:22:52,380 --> 01:22:54,519
You should leave new, Dr. Scott...

1123
01:22:54,683 --> 01:22:56,685
- while it is still possible.
- Yes.

1124
01:22:56,851 --> 01:22:59,161
We're about to beam the entire castle...

1125
01:22:59,321 --> 01:23:02,393
back to the planet of Transsexual...

1126
01:23:02,557 --> 01:23:05,367
in the galaxy of Transylvania.

1127
01:23:08,630 --> 01:23:10,007
Go.

1128
01:23:17,806 --> 01:23:19,911
Now.

1129
01:23:28,983 --> 01:23:34,661
Our noble mission is almost completed,
my mast beautiful sister.

1130
01:23:35,523 --> 01:23:38,436
And scan we shall return
to the moan-drenched shares...

1131
01:23:38,593 --> 01:23:40,971
of our beloved planet.

1132
01:23:42,297 --> 01:23:44,470
Sweet Transsexual.

1133
01:23:44,632 --> 01:23:46,612
Land of night.

1134
01:23:46,768 --> 01:23:51,774
Ta sing and dance once more
to your dark refrains.

1135
01:23:51,940 --> 01:23:54,443
Ta take that step ta the right.

1136
01:23:57,245 --> 01:24:02,923
But it's the pelvic thrust
that really drives you insane.

1137
01:24:04,185 --> 01:24:08,861
And our world will do the Time Warp...

1138
01:24:09,324 --> 01:24:10,803
again.

1139
01:24:39,954 --> 01:24:42,594
<i>I have done a lot</i>

1140
01:24:42,757 --> 01:24:45,829
<i>God knows I've tried</i>

1141
01:24:45,994 --> 01:24:48,873
<i>To find the truth</i>

1142
01:24:49,030 --> 01:24:52,011
<i>I've even lied</i>

1143
01:24:52,167 --> 01:24:54,943
<i>But all I know</i>

1144
01:24:55,103 --> 01:24:57,174
<i>ls down inside</i>

1145
01:24:57,338 --> 01:25:01,980
<i>I'm bleeding</i>

1146
01:25:04,245 --> 01:25:07,522
<i>And superheroes</i>

1147
01:25:07,682 --> 01:25:10,458
<i>Come to</i> feast

1148
01:25:10,618 --> 01:25:13,258
To <i>taste</i> the flesh

1149
01:25:13,421 --> 01:25:16,698
Not yet deceased

1150
01:25:16,858 --> 01:25:19,668
<i>And all I know</i>

1151
01:25:19,828 --> 01:25:25,540
<i>ls still the beast is feeding</i>

1152
01:26:00,301 --> 01:26:05,250
<i>And crawling on the planet's face</i>

1153
01:26:05,406 --> 01:26:11,618
<i>Some insects called the human race</i>

1154
01:26:12,347 --> 01:26:14,953
<i>Lost in time</i>

1155
01:26:15,116 --> 01:26:18,154
<i>And lost in space</i>

1156
01:26:18,987 --> 01:26:21,763
<i>And meaning</i>

1157
01:26:40,893 --> 01:26:44,898
<i>Let's do the Time Warp again</i>

1158
01:26:46,298 --> 01:26:50,804
<i>Let's do the Time Warp again</i>

1159
01:26:55,686 --> 01:26:59,759
<i>- Science fiction
- Science fiction</i>

1160
01:27:01,125 --> 01:27:04,800
- Double feature
- Double feature

1161
01:27:06,397 --> 01:27:10,345
<i>- Frank has built
- Frank has built</i>

1162
01:27:11,468 --> 01:27:15,439
<i>- And lost a creature
- And lost a creature</i>

1163
01:27:17,107 --> 01:27:21,317
<i>- Darkness conquers
- Darkness conquers</i>

1164
01:27:22,446 --> 01:27:26,019
<i>- Brad and Janet
- Brad and Janet</i>

1165
01:27:27,484 --> 01:27:31,455
<i>- The servant's gone to
- The servant's gone to</i>

1166
01:27:32,723 --> 01:27:36,671
<i>- A distant planet
- A distant planet</i>

1167
01:27:41,698 --> 01:27:44,304
<i>- To the late-night
- To the late-night</i>

1168
01:27:44,468 --> 01:27:46,948
- Double feature
- Double feature

1169
01:27:47,104 --> 01:27:49,209
<i>- Picture show
- Picture show</i>

1170
01:27:49,373 --> 01:27:52,354
<i>- I wanna go
- I wanna go</i>

1171
01:27:57,681 --> 01:27:59,820
<i>- To the late-night
- To the late-night</i>

1172
01:28:00,451 --> 01:28:02,829
- Double feature
- Double feature

1173
01:28:02,986 --> 01:28:07,162
<i>- Picture show
- Picture show</i>

1174
01:28:15,999 --> 01:28:17,808
Yeah.

